FANDOM


Watashi-tachi ni Naritakute (私たちになりたくて Quiero estar contigo?) es el primer Ending de Sailor Moon SuperS, utilizado desde el episodio 128 al 140, se muestran secuencias de Rini viendo la Luna y luego aparece el Pegaso, al final aparece una aurora. En la versión original japonesa es interpretada por Miwako Fujitani. En Latinoamérica, al igual que las demás canciones, es interpretada por Marisa De Lille y se títula "Quiero estar contigo siempre".

Letra:

あなたと出逢ってから
胸の奥で光ってる
愛しさが切なくて
静かに瞳を閉じた
なんでもないしぐさも
ごく普通の言葉も
思い出すその度
涙が出そうになる
今はベイビー・ベイビー・ラブ
泣いた夜も いつの日にか
昔をなつかしんで 笑い会える
私たちになりたくて・・・・・・

Anata to deatte kara
Mune no oku de hikatteru
Itoshisa ga setsunakute
Shizuka ni hitomi wo tojita

Nande mo nai shigusa mo
Goku futsū no kotoba mo
Omoidasu sono tabi
Namida ga desō ni naru
Koi wa Ronrī Ronrī Hāto
Hitoribotchi yo
Ronrī Ronrī Hāto
Yorokobi mo kanashimi mo itsu datte
Watashi dake no yume no naka

Koi wa Ronrī Ronrī Hāto
Dakedo kitto itsu no hi ni ka
Anata no tsuyoi ude ni dakare nagara
Watashi-tachi ni naritakute…

Anata no sugu chikaku de
Zutto watashi matteru no
Kizuite wa kurenakute
Nando mo gakkari shita wa

Dare ka wo suki ni naru to
Naze konna ni kurushī no
Watashi dake hitori ga
Kaze wo hīta mitai ni

Ima wa Beibī Beibī Rabu
Douzo onegai
Beibī Beibī Rabu

Samishisa ni makesō
na sono toki wa
Tekagami wo nozokasete
Ima wa Beibī Beibī Rabu
Naita yoru mo itsu no hi ni ka
Mukashi wo natsuka shinde waraiaeru
Watashi-tachi ni naritakute…

Dare mo shiranai
Shīkuretto Tiazu
Nugueru hito wa
Onrī Yū

Watashi yori
Watashi-tachi ni naritakute…

Koi wa Ronrī Ronrī Hāto
Hitoribotchi yo
Ronrī Ronrī Hāto
Yorokobi mo kanashimi mo itsu datte
Watashi dake no yume no naka
Koi wa Ronrī Ronrī Hāto
Dakedo kitto itsu no hi ni ka
Anata no tsuyoi ude ni dakarenagara
Watashi-tachi ni naritakute…

Aquel instante en que te conocí,
Siento que algo brilló en mi corazón,
Un sentimiento tan inocente,
Mis pensamientos van perdiendo el control.
Me enamoré de esa sencillez,
De aquellas frases de lo más normal.
Cada vez que pienso yo en ti,
Siento que estoy a punto de llorar.
El amor trajo soledad (traje soledad),
Sin tu presencia ahora siento soledad (traje soledad).
Cada tristeza y alegría que, por dentro siento
Dejan un hueco en un sueño sin final.

El amor trajo soledad (traje soledad),
Pero sé que algún día conmigo estarás (conmigo estarás),
Y que tú puedas abrazarme, tan fuertemente.
Yo quiero que conmigo siempre tú estés…

Justo a tu lado me encuentro hoy
Y ya es costumbre para mí esperar.
No te das cuenta de lo que siento,
Mis pensamientos van perdiendo el control.
Enamorada, no sé qué hacer,
Yo sé que el amor es de verdad.
Cada vez que pienso yo en ti,
Siento que algo duele dentro de mí.
Ahora baby, baby, amor (baby, baby, amor),
Yo te lo pido, vuelve baby, baby, amor (baby, baby, amor).
Cuando deseo poder escapar, de esta oscuridad,
Te busco muy dentro de mi corazón.

Ahora baby, baby, amor (baby, baby, amor),
El llanto me atrapa y te quiero alcanzar (te quiero alcanzar).
Pero trato de ser más fuerte, sonriendo siempre.
Yo quiero que conmigo siempre tú estés…

He ocultado estas lágrimas (baby),
Solo tú haces que vuelva a sonreír (sonreír tú)…
Estar junto a ti, estar siempre así,
¡Siempre lo desearé!
El amor trajo soledad (traje soledad),
Sin tu presencia ahora siento soledad (siento soledad).
Cada tristeza y alegría que, por dentro siento
Dejan un hueco en un sueño sin fin.

El amor trajo soledad (traje soledad),
Pero sé que algún día conmigo tú estarás (conmigo estarás),
Y que tú puedas abrazarme, tan fuertemente.
Yo quiero que conmigo siempre tú estés…

Personajes

Objetos

Curiosidades

  • Esta, Moonlight Densetsu y Sailor Star Song, son las únicas en aparecer su versión completa en el anime, como inserto.
  • Por razones desconocidas, el cliente no canceló su traducción completa para el doblaje, limitandose a únicamente las canciones de opening y ending. Aún así, Marisa De Lille, realizó una versión full no oficial.
  • Esta canción representa el amor de Rini por el Pegaso, sin embargo, esta canción fue introducida antes de que ella lo considerase así.
  • En esta canción se muestran los sueños de Rini, puesto que al final se muestra que es lo que hay en su Espejo de los Sueños.
  • El título se encuentra casi completo en hiragana, por lo que "Naritakute" puede tener varias interpretaciones (querer convertirse/ser).
  • En la versión latinoamericana, para la versión de TV, se adaptó fue la primera parte de la canción completa, en lugar de la versión de TV japonesa.

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.